Last Saturday, my husband and I, were one of the principal sponsors to a wedding (husband’s relatives side). While lining up on the church front door for the entourage march, dear husband said,
Michael : Maka “enhance” man pud ni sa atong kasal sa una oi! Translation : Waiting and lining up like this “enhance” me of our wedding before!
Me : Huh? Enhance? You mean “reminds” you of our wedding before, dear?
I actually did not laugh-out-loud, not because we are at a church, but because, I am used to hearing him say things like this.
In his defense, he was actually thinking of the word “reminisce”. He’s got one more word that stuck with me, instead of “exaggerate or exaggerating”, he uses “extravagant”. Don’t you love him? I do. So, he says something like this, “Mama is so extravagant when talking about her new car”. Get it? Yes, the “so” is there intentionally. It is really quite easy to translate when you are used to his choice of English words. So far, this trait is manifesting in our eldest daughter Mikaela, she says “violent” instead of the color “violet” and “ponder” instead of “thunder”, “bentist” instead of “dentist” and of course, pitcher for teacher (this, I thought she’d mastered already, but actually, not just yet.). Just my luck.
Back to the wedding, I’d like to share some of our pictures.
Imagine me, in a row of all female principal sponsors wearing RED. The motif apparently is red. It was pointed out to me politely, that the invitations did have a red and yellow ribbon on the holder of the rolled invites. The said holder which Mikaela conveniently made her makeshift telescope the moment she saw it, thus, it didn’t register to my already frayed brain cells. Again, just my luck. Stand out, I did.